东方文苑版主 
精华282
注册时间2024-3-29
威望1785 
金钱9581 
贡献6303 
 
 
 
版主 
东方文苑版主 
    
     威望- 1785 点
 
        
     贡献- 6303 次
 
     金钱- 9581 枚
 
 
 
 
 | 
 
 本帖最后由 寂静之声 于 2024-6-26 00:59 编辑  
 
世界上有什么好消息 
作者:保罗·哈维尔 
翻译:韩鲁珩 
 
能搬开喉咙里的山  
一个人呼唤自己  
母亲名字的时刻即将出现  
没有英语单词能够展示 
 
作者自我解读:“‘世界上的好消息’是一个名为《靠近你的镜像之家(回到尼科尔森路)》的新诗序列的一部分,其语言和姿态更加——我敢说——可读性强,尤其是与我通常受到启发并倾向于创作的并列诗相比。在这个新序列中,我专门从我的梦境日记实践中汲取灵感,尝试将一种梦幻过程与更熟悉的短(近)抒情叙事形式和方式相结合和对立。在很大程度上,遵循语法,‘世界上的好消息’及其余的循环和序列仍然可以模块化地阅读,为读者留出空间,让他们享受并忍受那些仍然是我们梦境体验中基本和根本的滑动。” 
 
— 保罗·哈维尔 
 
 
我对这首诗的理解:这首诗并不出奇,作者是菲律宾后裔,英语不是菲律宾语,所以搬开英语社会的语言大山,在梦中回归自己的母语和文化。 我们阅读这样的诗的目的是了解作者写作的动机,以及别具一格的想象力。 
 
 
 |   
 
 
 
 |